-
1 сбыть с рук долой
vgener. (что-л.) cavar le mani da -
2 с рук долой
• С ПЛЕЧ <С РУК obj> ДОЛОЙ coll[these forms only ; predic (impers or with subj: abstr); can be used in past, pres, and fut contexts; fixed WO]=====⇒ (in refer, to freeing o.s. from certain obligations, concerns, usu. upon conclusion of the matter in question) there is no need to worry about sth., burden o.s. with sth. anymore:- (X) с плеч долой≈ [in past contexts] X <it> was off person Y's shoulders <back, mind>;- Y got X <it> off his back.♦ Странная мысль пришла ему вдруг: встать сейчас, подойти к Никодиму Фомичу и рассказать ему всё вчерашнее, всё до последней подробности... "Не обдумать ли хоть минуту? - пронеслось в его голове. - Нет, лучше и не думая, и с плеч долой!" (Достоевский 3). A strange thought suddenly came to him: to get up now, go over to Nikodim Fomich, and tell him all about yesterday, down to the last detail.... "Shouldn't I at least think it over for a moment?" raced through his head. "No, better do it without thinking, just to get it off my back!" (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > с рук долой
-
3 с рук долой
см. с плеч долой -
4 с рук долой
General subject: off one's hands -
5 с рук долой
no kakla nost -
6 долой
нареч. разг.1. дур, дафъ; он сбросил с себя шубу долой вай пустинро аз танаш [кашида] партофт2. взнач. при-казания нест бод, дур бод, дафъ шавад; долой войну! нест бод ҷаиг!; шапки долой! телпакҳоро аз сар гиред! <> с глаз долой ! дафъ шав аз назарам!, дур шав аз чашмам!; уйди (убирайся) с глаз долой! рав!, аз пеши чашмам дафъ шав!, ба назарам нанамо!; с плеч (с рук) \долой аз сар соқит -
7 ДОЛОЙ
-
8 РУК
-
9 долой
επίρ.κάτω, χάμω, καταγής•он сбил его с ног долой αυτός τον έρριξε χάμω.
|| μακριά απ' εδώ, έξω• βγάλε•долой с глаз моих να μη σε δουν τα μάτια μου, φύγε από μπροστά μου•
с дороги αναμέρησε από το δρόμο•
долой с лошади! κατ' από τ'άλογο!•
прочь, -! έξω απ' εδώ!•
войну! κάτω ο πόλεμος!•
долой насилие! κάτω η βία!•
с плеч ή с рук долой ξαλαφρώνω, απαλλάσσομαι από το βάρος.
-
10 долой!
доло́й!for!;\долой! поджига́телей войны́! for instigantojn de milito!* * *нареч. разг.¡abajo!, ¡fuera!ша́пки доло́й! — ¡fuera gorros!
уйди́ с глаз доло́й! — ¡vete lejos de mi vista!
••с плеч (с рук) доло́й — echar la carga de sí, quitarse de encima algo
с глаз доло́й, из се́рдца вон погов. — ojos que no ven, corazón que no siente
* * *adv1) gener. ¡fuera!2) colloq. ¡abajo! -
11 долой!
-
12 долой!
межд. разг.abbasso!; a morte!... и с плеч / рук доло́й! —... e buona notte; e non se ne parla più
* * *advgener. abbasso!, giu! -
13 долой
нареч. разг.down with; away withуйди́ с глаз доло́й! — get out of my sight!
доло́й фаши́зм! — down with fascism!
••с глаз доло́й - из се́рдца вон погов. — out of sight, out of mind
с рук / плеч доло́й — (get smth) off one's back
ша́пки доло́й! — hats off!
-
14 с плеч долой
разг.that's done; that's off one's mind (hands)Наконец, взошло было солнце и для её материнского сердца; хоть одна дочь, хоть Аделаида будет, наконец, пристроена. "Хоть одну с плеч долой", - говорила Лизавета Прокофьевна. (Ф. Достоевский, Идиот) — At last the sun seemed to be dawning even for her maternal heart; at least one daughter, at least Adelaida, would be settled. 'There's one off our hands,' said Lizaveta Prokofyevna.
-
15 с плеч долой
• С ПЛЕЧ <С РУК obj> ДОЛОЙ coll[these forms only ; predic (impers or with subj: abstr); can be used in past, pres, and fut contexts; fixed WO]=====⇒ (in refer, to freeing o.s. from certain obligations, concerns, usu. upon conclusion of the matter in question) there is no need to worry about sth., burden o.s. with sth. anymore:- (X) с плеч долой≈ [in past contexts] X <it> was off person Y's shoulders <back, mind>;- Y got X <it> off his back.♦ Странная мысль пришла ему вдруг: встать сейчас, подойти к Никодиму Фомичу и рассказать ему всё вчерашнее, всё до последней подробности... "Не обдумать ли хоть минуту? - пронеслось в его голове. - Нет, лучше и не думая, и с плеч долой!" (Достоевский 3). A strange thought suddenly came to him: to get up now, go over to Nikodim Fomich, and tell him all about yesterday, down to the last detail.... "Shouldn't I at least think it over for a moment?" raced through his head. "No, better do it without thinking, just to get it off my back!" (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > с плеч долой
-
16 с глаз долой - из сердца вон
посл.far from eye, far from heart; what the eye doesn't see the heart grieve; cf. out of sight, out of mind; long absent (seldom seen), soon forgotten; salt water and absence wash away loveЭля чувствовала: патрон только сбудет её с рук, тут же перестанет о ней думать, тогда и ей тоже мнилось: с глаз долой - из сердца вон. (В. Астафьев, Царь-рыба) — Elya felt that as soon as he had her off his hands, he would immediately cease to think of her. Then it seemed to her, too, that out of sight meant out of mind.
Русско-английский фразеологический словарь > с глаз долой - из сердца вон
-
17 рука
* * *держать в руках прям., перен.
— трымаць у рукахруки по швам! воен.
— рукі па швах!— неразборлівая рука, неразборлівы почырк— па правую руку, з правай рукі, справарука руку моет погов. неодобр.
— рука руку мыесвоя рука владыка погов.
— свая рука ўладыка— рука не задрыжыць у каго, чыя— сярэдні, сярэдняй рукірукой подать (куда-либо, откуда-либо)
— рукой падаць— трымаць чыю-небудзь руку, быць на чыім-небудзь баку— набіць руку на чым-небудзь (налаўчыцца, налажыцца)— нікуды не варта, вельмі дрэннаприбрать к рукам кого-либо, что-либо
— прыбраць да рук каго-небудзь, што-небудзь— на руку, падыходзіць— рукой не дастаць, фігай носа не дастацьне знать, куда руки деть
— не ведаць, куды рукі дзець— палажыўшы руку на сэрца, шчыра кажучы -
18 рука
-
19 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
20 рука
ж1. даст; кисть рукй панҷаи даст; пальцы на рукё ангуштҳои даст; левая рука дасти чап; по левую руку тарафи дасти чап; по правую руку тарафи дасти рост; брать в руки (на руки) ба даст гирифтан; брать за руку кого-л. касеро аз даст гирифтан; брать из рук у кого-л. аз дасти касе гирифтан; выронить из рук аз даст додан; держать за руку аз даст доштан; заложить руки за спину даст ба пушт кардан; перчатки по руке дастпӯшакҳо лоиқи даст; отдать в собственные руки ба дасти худаш супурдан; подать руку даст додан; пожать руку кому-л. дасти касеро фушурдан; прижать руку к сердцу даст ба сина гузоштан2. с определением даст; одам; твёрдая рука дасти тавоно; опытные руки дастони моҳир; умелые руки одами боҳунар3. хат; это его рука ин хати ӯст; чёткая рука хати хоно4. мн. руки коргар, коркун, қувваи коргарӣ; не хватало рабочих рук коргар намерасид5. разг. пуштибон, ҳомӣ, пушту паноҳ; своя рука одами худӣ, ошно; сильная рука пуштибони боэътимод; иметь руку ҳомӣ доштан, пушту паноҳ доштан6. уст.: отдать кому-л. руку [и сердце] касеро шавҳар ихтиёр кардан; просить чьей-л. рукй касеро ба занӣ хостан; предложить руку и сердце кому уст. таклифи издивоҷ кардан7. разг. дараҷа, рутбаи касбӣ; токарь первой рукй харроти забардаст (моҳир), харроти дараҷаи якӯм; большой рукй негодяй нобакори гузаро8. с предлогом «под» и определением дар ҳолати … дар вазъияти; под пьяную руку дар ҳолати мастӣ <> золотые руки 1) устои гулдаст 2) у кого-л. дасташ гул аст 3) ҳунарварӣ; лёгкая рука дасти сабук; правая рука дасти рост; средней рукй миёна, миёнахел; тяжёлая рука дастони бехосият; щедрою рукою, щедрой рукой бо дасти кушод, сахиёна; в руках кого-л., чьих-л., у кого-л. дар ихтиёри касе; на руках кого-л., чьйх-л., у кого-л. 1) дар парастории касе 2) дар ихтиёри касе; не с рукй кому ноқулай, носоз, нобоб; от рукй (писать, рисовать) бо даст (дастӣ, бо қалам) навиштан (расм кашидан); по рукам! розӣ!, хуб, майлаш!; под рукой наздикак, дар зери даст; под руку аз қултуқ (аз бағал) гирифта; взять под руку кого-л. бағали касе гирифтан; под руку говорить кому бемаврид гап зада халал расондан; под руку подвернуться (попасться) кому нохост ба даст афтодан; руками и ногами, с руками и ногами, с руками - ногами 1) бо ҷону дил 2) тамоман, комилан; рука об руку даст ба даст; руки вверх! даст боло кун!; руки коротки у кого зӯр намерасад; рукой не достать (не достанешь) дастнорас будан, даст кӯтоҳӣ мекунад; руки не доходят даст намерасад, фурсат нест; рука не дрогнет у кого-л. мижааш хам намехӯрад; руки опустились (отнялись) у кого ҳавсала пир шуд; рукой подать бисёр наздик; руки прочь! от кого, чего дафъ шав(ед)!, даст каш(ед)!, даст бардор!, дастатро гир!; руки чешутся у меня 1) дастҳоям касеро зан мегӯянд 2) дастҳоям кор талаб мекунанд; в наших (ваших. его и т. д.) руках дар ихтиёри мо (шумо, вай ва ғ.)\ из рук в руки, с рук на руки даст ба даст, бевосита; из рук вон (плохо) бисьёр бад, аз ҳад зисд ганда; бади бад, гандаи ганда; из вторых рук [узнать, получить] аз даҳони касе [фаҳмидан, шунидан]; из первых рук [узнать, получить] аниқ, яқин [фаҳмидан, гирифтан]; как без рук без кого-чего ноӯҳдабаро; как рукой сняло ту дидӣ ман надидам шуд, тамоман нест шуд; на живую руку шитобкорона, саросемавор, муваққатан; на скорую руку ҳаромуҳариш, даст ба даст нарасида; на руку нечист (нечистый) дасташ калб; положа руку на сердце кушоду равшан, рӯйрост; скор на руку 1) зуд ҷазодиҳанда 2) тезкор, абҷир, тездаст; с легкой рукй чьей-л. бо ташаббуси касе; с пустыми руками бо дасти холи, дастхолӣ; с рук долой аз сар соқит; с руками оторвать чанг зада гирифтаы; брать голыми руками осон ба даст даровардан; взять себя в руки худдори кардан, худро ба даст гирифтан; выпустить из рук аз даст додан (баровардан); дать волю рукам 1) даст задан, даст расондан, даст дароз кардан 2) кӯфтан, задан, занозани кардан; дать по рукам кому-л. прост. дасти касеро кӯтоҳ кардан; держать в руках 1) что дар даст доштаи 2) кого дар таҳти назорати худ гирифтан; держать бразды правления в своих руках инони ҳокимиятро дар дасти худ доштан; держать власть в своих руках ҳокимиятро дар дасти худ нигоҳ доштан; держать вожжи в руках зимом дар даст доштан; держать себя в руках худдорӣ кардан; забрать в [свой]- руки ба даст гирифтан, мутеъ кардан; запустить руку во что, куда аз они худ кардан, соҳибӣ кардан; играть в четыре рукй дукаса роял навохтан; играть на руку кому-л. ба осиёи касе об рехтан; иметь (держать) в [своих] руках что доштан, соҳиб будан; ломать руки. даст бар сар задан, афсӯс хӯрдан; марать (пачкать) руки 1) об кого-л. бо нокасе сару кор доштан 2) обо что-л.. ба чизе даст олондан, ба кори баде даст задан; махнуть рукой на кого-что-л. даст афшондан, аз баҳри касе, чизе гузаштан; набить руку в чём, на чём моҳир шудан, малака ҳосил кардан, ёд гирифтан; нагреть руки на чем бо фиребу қаллобӣ бой шудан, таматтӯъ бурдан; наложить руку (лапу) на что зердаст (мутеъ! кардан; наложить на себя руки худро куштан; не знать, куда руки деть аз шарм саросема шудан, аз ҳиҷолат худро гум кардан; носить на руках когс 1) болои даст бардошта гаштан 2) эрка кардан, ба ноз парваридан; обагрить руки кровью (в крови) одам куштан, хун рехтан; опустить руки аз сарп худ соқит кардан; отбиться от рук бенӯхта (бесар, вайрон) шудан; отмахиваться руками и ногами, отмахиваться обёими руками қатъиян даст кашидан; плыть в руки осон (муфт) ба даст даромадан; подать (протянуть) руку [помощи] кому дасти ёрӣ дароз кардан; поднять руку на кого-л. 1) бар зидди касе даст бардоштан 2) дасти тааддӣ (таҷовуз) дароз кардан: покупать с рук аз даст харидан; попасть (попасться) в руки кого-л.. чьи-л., кому-л., к кому-л. 1) зердасти касе шуда мондан 2) ба дасти касе афтидан; попасть под горячую руку кому-л. ба ғазаби касе гирифтор шудан; прибрать к рукам 1) кого ба тасарруфи худ даровардан, зердаст кардан 2) что ба дасти худ гирифтан; приложить руку (руки) к кому, к чему даст задан, дар коре иштирок кардан; приложить руку к чему, под чем уст. даст мондан, имзо гузоштан; продать в одни руки ба як кас фурӯхтан: пройти между рук беҳуда сарф шуда мондан, бар бод рафтан (оид ба пул): развязать руки кому-л. ихтиёр ба дастг. касе додан; сбыть (спустить) с рук кого-что 1) фурӯхта халос шула;; 2) халос шудан; связать по рукам и ногам кого-л. дасту пои касеро бастан: связать руки кому-л. ҳуқуқи касеро маҳдуд кардан; сидеть сложа руки бекор нишастан, даст ба киса зада гаштан; сложить руки даст кашидан, дигар ба коре даст назадан; сойти с рук 1) кому бе ҷазо мондан, бе оқибат мондан 2) навъе гузаштан, бе ҷаиҷол гузаштан; стоять (держать) руки по швам хода барин рост истодан; умыть руки аз сари худ соқит кардан; ухватиться обеими руками за что-л. ба чизе дудаста часпида гирифтан; всё валится из рук у кого 1) кор пеш намеравад 2) ҳавсала нест; даю руку на отсечёние ба ҷонам қасам; дело горит в руках I/ кого кор ба дасти кордон аст; дело рук чьйх-л. ин кори вай: и карты (книги) в руки кому-л. панч панҷааш барин медонад; мастер на всё руки ба ҳар кор усто, ҳаркора даҳ ангушташ ҳунар; охулки на руку не положит прост. девона ба кори худ ҳушёр; сон в руку хоб рост баромад; рука руку моет погов. « даст дастро мешӯяд; чужими \рукаами жар загребать погов. бо дасти ғайр оҳаки таста хамир кардан
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сбывший с рук долой — прил., кол во синонимов: 12 • избавившийся (58) • освободившийся (71) • отвязавшийся … Словарь синонимов
с рук долой(с плеч долой) — иноск.: отделаться Ср. Он часто, как страшилище, Пугал меня собой, И порешил в училище Отправить с рук долой. Некрасов. Отрывок. Долой (дол долови) прочь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Нам только с рук долой, а с ног - хоть собаки тащи. — Нам только с рук долой, а с ног хоть собаки тащи. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Он работает только по конец пальцев; только б с рук долой. — Он работает только по конец пальцев; только б с рук долой. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сбыть с плеч, с рук долой — См … Словарь синонимов
долой — См. бросать, удалять сбыть с плеч долой, с рук долой... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. долой бросать, удалять; к чертям, вон, под сукно, к черту, побоку, ко всем чертям,… … Словарь синонимов
С рук долой — Съ рукъ долой (съ плечъ долой) иноск. отделаться. Ср. Онъ часто, какъ страшилище, Пугалъ меня собой, И порѣшилъ въ училище Отправить съ рукъ долой. Некрасовъ. Отрывокъ. Долой (долъ долови) прочь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
с рук долой — С рук (с плеч) доло/й Об окончании чего л. трудного, тяжёлого, об освобождении от чего л. тяжёлого … Словарь многих выражений
долой — 1. нареч. 1) Прочь, вон. Лошадь норовит сбросить всадника доло/й. 2) в функц. сказ. О быстром, решительном движении прочь откуда л., с чего л. 2. межд.; употр. как приказ, требование удалить, удалиться, убрать вон, снять, выбросить и т.п. Шапки… … Словарь многих выражений
С рук долой — Разг. Об избавлении от чего л., кого л. ФСРЯ, 394; БТС, 272; Мокиенко 1990, 131 … Большой словарь русских поговорок
долой — I. нареч. 1. Прочь, вон. Лошадь норовит сбросить всадника д. 2. в функц. сказ. О быстром, решительном движении прочь откуда л., с чего л. * Руслан, не говоря ни слова, с коня долой (Пушкин). II. межд. Употр. как приказ, требование удалить,… … Энциклопедический словарь